Učíme se anglická slovesa - jak na to?

27. února 2010 v 23:06 | Inka
Ahojky!
Dnes si s Vámi chci povídat o tom, jak si nejlépe zapamatovat anglická slovesa. Takže, čím začít?
Nejprve se zamyslete nad tím, který slovesný čas je pro Vás tím nejpřirozenějším:
jak
jste se učili jako malé děti od rodičů mluvit? Ano, rodiče nám do nekonečna opakovali názvy činností, které jsme právě v tom kterém okamžiku dělali. (Např.
Jiříček "hačá". "papá" atd. atd.) A Jiříček měl potom toto sloveso navždy spojeno s "hačáním", "papáním" atp. Neučili jsme se žádné gramatice, ani infinitivu zmíněných sloves -
rodiče je zkrátka při té které činnosti
přímo použili a my to po nich opakovali a opakovali.
Takže co z toho pro nás vyplývá? Sice to, že i pro nás - dospěláky - bude nejpřirozenější, když začneme u přítomného času průběhového. Tento slovesný čas
se v cca 90% používá tehdy, když činnost, o níž se právě mluví, právě probíhá.
Jak tedy máme postupovat?
Nejprve si musíme uvědomit, z čeho všeho se přítomný čas průběhový skládá:
1) Z přítomného tvaru pomocného slovesa "býti" (to be) a
2) Z významového slovesa zakončeného příponou
-"ing" (tj. s "inženýrem")
Toto spojení pracovně nazývám "siamskými dvojčaty", přičemž jedno "dvojče " (příslušný tvar slovesa "to be" ) nemůže být bez druhého "dvojčete" (významové slovesa zakončené příponou "ing").
Dalším krokem bude, že budeme vykonávat různé činnosti, které obvykle děláme a nahlas si je budeme komentovat (představte si, že vyprávíte, co právě děláte, někomu do telefonu):
Např. se posaďte a
řekněte si: "I am sitting"
postavte
se a řekněte si: "I am standing"
jděte k oknu a říkejte si: " I am going to the window" atp.
atp.
při otevírání tohoto okna si říkejte: "I am opening the Window" atp. atp.
při čtení si říkejte: "I am reading (my textbook)
při psaní si říkejte: "I am writing (a letter)
Pak se třeba
přesuňte do koupelny
a při mytí jednotlivých částí těla si zase říkejte:
"I am washing myself", "I am washing my right hand", "I am washing my eyes", atp. atp.
Důležité tedy je, abyste si
slovesa v " ingovém"
tvaru říkali skutečně v době, kdy kterou činnost provádíte.
Potom vždy, když napříště tuto činnost budete vykonávat, si příslušné věty opět nahlas říkejte (tj. komentujte, co právě děláte).
Moje další rada: sepište si všechna významová slovesa, s nimiž jste se dříve setkali, a sledujte, zda činnosti, které vyjadřují, skutečně můžete (či umíte) udělat. A potom s těmito slovesy tvořte "ingové" komentáře k činnostem, které budete dělat.
Při nácviku průběhového času přítomného se mi osvědčila obrázková kniha pro děti, kde byly na jedné
dvoustraně zobrazeny
nejrůznější činnosti, které zvířátka či děti právě dělají.
Stejně tak si můžete procvičovat i slovesa, která vyjádřují Vaše pocity
a nálady:
" I am smiling"
"I am laughing"

" I am crying"
Budete-li toto cvičení dělat pravidelně, slovesa
se Vám trvale spojí s příslušnou činností
a uloží se do našeho "biologického počítače" mnohem trvaleji, než kdybychom si tyto jednotlivé tvary pouze četli.
A moje další rada: jak tento slovesný čas překládat do češtiny? Osobně znovu doporučuji doslovný překlad, čili zachovat pořadí slov tak, jak jsou uvedena v anglické větě:
Tedy např. větu "I am sitting" si překládáme do češtiny jako "Já jsem sedící" atp. A dělejte to až do té doby, dokud tento čas bezchybně nezvládnete. Při tomto typu doslovného překladu si totiž uvědomujeme, že časujeme
sloveso "to be" a že -ingový" tvar významového slovesa je ve všech osobách stále stejný. Budete-li tento trochu zvláštní postup dodržovat, nestane se Vám, že byste na sloveso "to be" zapomněli (jako tomu bývá u studentů, kteří si pod pojmem "průběhový čas přítomný" vzpomenout pouze na -"ingový" tvar významového slovesa a na časování slovesa "to be" zcela zapomenou….).
Nejdříve si tato slovesa procvičujte v 1. osobě jednotného čísla
(tedy komentujte, co děláte Vy), teprve potom přejděte na procvičování 2. osoby j.č. (tj. hovořte k někomu druhému, co on dělá):
"You are sitting" (doslovný překlad "Ty/vy jste sedící") atp. atp.
V další fázi si procvičujte 3. osobu jednotného čísla : " He/she/it is sitting" (on, ona, ono je sedící).
A představujte si přitom, že někomu popisujete, co dělá někdo jiný.
A jak si slovesa písemně zaznamenávat? Osobně se mi osvědčily malé kartičky. Na jednu stranu napište infinitiv slovesa v angličtině - a vzorovou větu v přítomném času průběhovém, na druhou stranu český překlad slovesa v infinitivu a doslovný překlad vzorové věty. A potom si s těmito kartičkami hrajte - nejdříve odhadujte český význam slovesa a až to zvádnete, tak si kartičky obraťe a podle českého významu odhadujte anglické sloveso.
Tak to by bylo pro dnešek všecho - a teď si to pěkně sami vyzkoušejte. Ideální
je, když máte vedle sebe někoho, kdo se také učí anglicky - potom můžete tento slovesný tvar procvičovat společně.
Všechny zdraví a hodně trpělivosti při procvičování slovesných tvarů přeje Inka
P.S.
Pro ty z vás, kteří již mají základní znalosti angličtiny a chtějí se souběžně věnovat i angličtině mluvené (a slyšené), uvádím následující odkaz:


a href="https://www.e-junkie.com/ecom/gb.php?cl=94079&c=ib&aff=87169" target="ejejcsingle">Click here to visit English Conversations.
Jde o nový projekt dvou rodilých mluvčích (kantorů) angličtiny, který připravili pro studující angličtiny, které nebaví učit se tradičním způsobem (tj. jak jsme se učili ve škole). Způsob, jakým přibližují studentům i složité gramatické problémy, mne skutečně zaujal a díky nim jsem pochopila i věci, které mi ze školních let nebyly vůbec jasné. Přesvědčte se sami!
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama